それはトルコ語の翻訳の仕事
そもそもどうしてトルコ語を学習し始めたかというと昨年7月にトルコでクーデターがあった際にNKTKとその話で意気投合して「"すごいひと"君トルコ語やってみます?」とNKTKに言われたのがきっかけ。二つ返事で快諾し、その時点で"すごいひと"はNKTKの弟子になってしまったのです。
トルコ語はめっちゃ簡単
ですね。個人的な感想とかじゃなくマジでそう。初めて数ヶ月で新聞の記事を訳せるくらいには簡単。これは余談だけどケバブ屋やトルコレストランで「メルハバ!」と言って挨拶すると優しいトルコ人がなんかサービスしてくれるらしい。知らない人と会話をするのが嫌だからやったことないけど。ちなみに東京ジャーミーでトルコ人にトルコ語で話しかけたらどうして話せるのか、どこで習ってるのかなどなどめちゃめちゃ聞かれて帰してくれなかったのでコミュ障にはあんまりこういうのはお勧めしない。話を戻すと今翻訳してる本はトルコのベストセラーになった学術書なんすけどトルコ前首相のダウトールが著した"Stratejik Derinlik"という本で地政学や文明論が中心の内容ですね。多分訳してもそんなに売れないと思うけどなんとか頑張って終わらせようという感じ、応援してください。やる気がちょっとくらいは出ます。
0 件のコメント:
コメントを投稿